Many important conversations in Switzerland naturally happen in dialect — counseling sessions, coaching calls, interviews. Our models understand Swiss German and translate it directly into flawless Standard German in the transcription.

The problem with generic tools

Generic transcription tools are trained on standard German. They hear "Grüezi" and guess. They encounter Bernese and struggle. They hit Walliser dialect and give up.

Swiss German has no standard written form, massive regional variation, and vocabulary that simply doesn't exist in High German. This makes it one of the hardest challenges in speech recognition.

Our approach

We didn't try to fine-tune a generic model. We built specialized Swiss German speech recognition from the ground up — in formal collaboration with FHNW's Institute for Data Science.

This was a funded research project, not a marketing exercise. Real researchers. Real methodology. Published results.

For Non-Native Speakers

Don't understand Swiss German? We translate it for you.

For Expats in Switzerland

Working in Switzerland but Swiss German isn't your native language? Upload your recordings — we transcribe the dialect and translate to Standard German.

For Germans and Austrians

Business partners or clients in Switzerland? Understand exactly what was said in Swiss German meetings — as readable Standard German.

For Romands and Ticinese

Colleagues in German-speaking Switzerland? Get a translation of their Swiss German conversations into Standard German — or directly into French/Italian.

For International Teams

Swiss offices with international teams? Document local meetings so everyone can understand them.

Research Background

This capability came from a funded research project.

Research Project: Swiss German Speech Recognition and Translation to Standard German

  • Institution: FHNW School of Engineering, Institute for Data Science
  • Duration: June 2023 – August 2024
  • Funding: Forschungsfonds Aargau

More details at fhnw.ch →

The underlying technology is also available as a free demo at stt4sg.fhnw.ch

How We Measure Quality

Word Error Rate (WER)

The percentage of words that need correction. Lower is better. We test against a standardized Swiss German corpus covering all Swiss German dialect regions to measure real performance.

BLEU Score

For Swiss German to Standard German translation quality. Measures how well the output matches reference transcripts. Industry-standard metric.

Knowing the Limits

Audio quality matters. A clear recording in a quiet room will always transcribe better than an interview on a noisy street. No AI can fix bad audio.

Dialect variation is real. Heavy dialect mixing or very localized expressions may require manual correction. Swiss German is diverse — that's what makes it beautiful and challenging.

Try it yourself. The best test is your own content with your own recordings.

Best Results With

  • Clear audio with minimal background noise
  • Single speaker or clear turn-taking
  • Standard recording equipment
  • Common Swiss German dialects

Questions? Let's talk.

Whether you're curious about Swiss German transcription or need enterprise solutions for your organization — we're here to help.